<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>تراجم on آدم طالب</title><link>https://www.adamtalib.com/ar/publications/translations/</link><description>Recent content in تراجم on آدم طالب</description><generator>Hugo</generator><language>ar</language><lastBuildDate>Thu, 01 May 2025 00:00:00 +0000</lastBuildDate><atom:link href="https://www.adamtalib.com/ar/publications/translations/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>ترجمة رواية «أقفاص فارغة» للروائية المصرية فاطمة قنديل</title><link>https://www.adamtalib.com/ar/publications/translations/empty-cages/</link><pubDate>Thu, 01 May 2025 00:00:00 +0000</pubDate><guid>https://www.adamtalib.com/ar/publications/translations/empty-cages/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;يكمن تألق نثر [قنديل] في انعكاسه للمشاعر المعقدة التي نعانيها حين يخذلنا من نحبهم&amp;rdquo; — New Arab&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;الفائزة بجائزة نجيب محفوظ للأدب، تقدم رواية «أقفاص فارغة» سرداً اعترافياً ملحّاً وخاماً يفحص الذاكرة والعائلة والخسارة على مدى حياة امرأة.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>ترجمة رواية «طوق الحمام» للروائية السعودية رجاء عالم</title><link>https://www.adamtalib.com/ar/publications/translations/doves-necklace/</link><pubDate>Fri, 01 Jan 2016 00:00:00 +0000</pubDate><guid>https://www.adamtalib.com/ar/publications/translations/doves-necklace/</guid><description>&lt;p&gt;جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي — فئة الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الانكليزية — &lt;a href="https://www.hta.qa/ar/round/3/%D8%AF%D9%88%D8%B1%D8%A9-2017"&gt;المركز الأول (مكرر) عام ٢٠١٧&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>ترجمة رواية «سرمدة» للروائي السوري فادي عزام</title><link>https://www.adamtalib.com/ar/publications/translations/sarmada/</link><pubDate>Wed, 01 Jun 2011 00:00:00 +0000</pubDate><guid>https://www.adamtalib.com/ar/publications/translations/sarmada/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;[&amp;hellip;] the gem of the Arabic literature of dissent.&amp;rdquo; — &lt;em&gt;The New Yorker&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Brimful of magic, Sarmada is a book to be swallowed in rapturous gulps. It&amp;rsquo;s beautifully written and, save the rare plunge into cliché, beautifully translated by Adam Talib.&amp;rdquo; — &lt;em&gt;The Independent&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;</description></item><item><title>ترجمة رواية «صالح هيصة» للروائي المصري الراحل خيري شلبي</title><link>https://www.adamtalib.com/ar/publications/translations/hashish-waiter/</link><pubDate>Tue, 01 Mar 2011 00:00:00 +0000</pubDate><guid>https://www.adamtalib.com/ar/publications/translations/hashish-waiter/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;The translation by Adam Talib is zesty and enjoyable; Talib is resourceful in rendering into English the author&amp;rsquo;s rich prose style peppered with dialect, slang and hashish-related jargon.&amp;rdquo; — &lt;em&gt;Banipal Magazine&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;</description></item><item><title>ترجمة رواية «تغريدة البجعة» للروائي المصري مكاوي سعيد</title><link>https://www.adamtalib.com/ar/publications/translations/cairo-swan-song/</link><pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 +0000</pubDate><guid>https://www.adamtalib.com/ar/publications/translations/cairo-swan-song/</guid><description>&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;The translation by Adam Talib is vibrant and totally engaging&amp;rdquo; — &lt;em&gt;CounterPunch&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;</description></item></channel></rss>